1977年高考英语题曝光!你现在做能及格吗?
先考考你“高考”的英语怎么说?
相信英语基础不错的读者会脱口而出:college entrance examination。
没错,这个翻译挺好的,表达出了“高考”的本质,即“大学入学考试”。但该翻译没有体现出中国高考的特色,毕竟中国的高考和外国高考还是很不同的。
比如美国也有高考,他们的高中毕业生要参加一种叫SAT或者ACT。
其成绩是申请美国大学入学资格及奖学金的重要参考,但考试成绩并非所有的大学都要求提供,学生可以用其它卓越的成就来替代SAT或ACT的成绩。
另外,美国高考一年有多次考试机会,大学申请者只需提交最好成绩即可。
咱们先不论中外哪种高考体制好,有一点可以肯定的是,无论中国还是外国的高考,都可以叫作:college entrance examination,这是个统称。
那么既然美国高考是 SAT,那么中国高考用拼音“gaokao”来指代,也未尝不可。
事实上,这个词也确实被牛津词典给收录了:
词典对“gaokao”的解释为:
(in China) a test of a student's academic skills, used for admission to colleges and universities.
现如今英文媒体在报道中国高考时,在标题中大都直接用英文拼音“Gaokao”:
我国高考正式开始的年份应该是1952年,这就是高考的源头,但那时国家仍然在探索高考制度的时期,高校招生规模小且录取率比较高。
1966年开始的文革,按下了高考的暂停键。1976年文革结束,高考也于次年(即1977年)恢复。
1977年恢复高考后的第一次高考,考试科目分为文史与理工两科,文史科考查的是政治、语文、数学、历史和地理,理工科则考查政治、语文、数学、物理和化学。
值得一提的是,只有报考外语专业的考生才需要加试外语,其他学生不考外语。
下面,侃哥在网上淘到了珍贵的1977年北京卷的英语试题,我们一起看看难度如何,如果让你来做,能及格吗?
图上的字太小,下面我整理了一份文字稿,大家看得更清楚:
一、写出下列单词的变化形式(每空1分)
1. hero (名词复数)
2. enemy (名词复数)
3. railway (名词复数)
4. life (名词复数)
5. sheep (名词复数)
6. woman (名词复数)
7. stop (过去式) (过去分词) (现在分词)
8. die (过去式) (过去分词) (现在分词)
9. hurry (过去式) (过去分词) (现在分词)
10. rise (过去式) (过去分词) (现在分词)
11. win (过去式) (过去分词) (现在分词)
12. catch (过去式) (过去分词) (现在分词)
二、用英语回答下列问题(每题2分)
1. Are you a student?
2. How many people are there in your family?
3. Where were you born?
4. How old were you when you started to go to school?
5. How long have you been studying English?
6. You like to study English, don't you?
7. What subjects did you study at middle school?
8. What did you do after you finished middle school?
三、用所给动词的适当形式填空(每空1分)
1. As soon as our Party secretary (come) back from Tachai next week, we (begin)to build a reservoir.
2. When the teacher (come)into the classroom, the pupils (leave). Only Li Ping still there. He (repair) a broken chair. He (tell) the teacher that he (be) through in a few minutes.
3.
What (be) you (do) here?
I (write) a letter to my brother.
I (not hear) from him for a long time.
4. My father (not work) in Peking. He is in Taching. He (be) there for ten years. He often (write) to us and (tell) us about his work and life there.
四、按句子所给的汉语内容,用英语完成下列各句(每题4分)
1. The magnificent building (矗立在天安门广场上) is the Memorial Hall of Chairman Mao.
2. Great changes have taken place in our country (自从我们在党和华主席领导下粉碎“四人帮”以来).
3. The people of Hsingtai will always remember (我们敬爱的周总理来看望他们的那一天).
4. (如果明天不下雨), we will have a basketball match with PLA men.
5. Is this the subject (你最感兴趣的)?
6. The old peasant asked me (是否到过延安).
五、将下列短文译成英语(满分20分)
我是红星公社的一个新社员。两年前离开城市到农村去插队落户。在贫下中农的帮助下,我提高了政治觉悟,学会了各种农活。今年一月,党支部叫我去当小学教师。从那以后,我一直教语文。我多么热爱我的工作和我的学生啊!
为了达到四个现代化的伟大目标,党号召我们青年人学习科学技术。现在我正在参加大学入学考试。我希望能考上大学。我一定为革命努力学习,争取做到又红又专。如果考不上,就回到农村去,在三大革命运动中更加努力工作。我将为把我们的祖国建设成为一个伟大的、现代化的社会主义强国作出贡献。
我们发现,当年的试卷内容还是带有鲜明的时代特征,而英语对于当时的人来说,接触的太少,而且可用的材料很少,放到现在来说,英语试卷的难度(特别是最后的翻译题)都不亚于任何一次高考。
尤其是最后一道翻译题,不仅专业名词过多,而且翻译起来难度极大,已经达到了六级以上的水平。
在这样的情况下,如果你参加了那次考试,你觉得你能考多少分呢?